おはようございます。
今日はザ・ウィークエンド と アリアナ・グランデの「Save Your Tears(Rimix)」です。
********************************************************************************
I saw you dancing in a crowded room
You look so happy when I’m not with you
But then you saw me caught you by surprise
A single teardrop falling from your eyes
I don’t know why I run away
I make you cry when I run away
Take me back cause I wanna stay
Save your tears for another
Save your tears for another day
Save your tears for another day
Met you once under a Pisces moon
I kept my distance ’cause I know that you
Don’t like when I’m with nobody else
I couldn’t help it, I put you through hell
I don’t know why I run away, oh boy
I make you cry when I run away
Boy take me back ’cause I wanna stay
Save your tears for another
I realize that it’s much too late
And you deserve someone better
Save your tears for another day
Save your tears for another day
I don’t know why, I run away
I make you cry when I run away
Save your tears for another day
Save your tears for another day、、、
********************************************************************************
混み合った部屋で君が踊っているのを見たよ
僕と一緒じゃないと君はとても幸せみたいだ
だけど、君は僕を見ると驚いて
一粒の涙がその瞳からこぼれた
なぜかわからないけど 僕は逃げ出した
僕が逃げ出せば 君を泣かせてしまうのに
僕を連れ戻して だって、本当はいたいんだ
今は泣かないで、、
涙はとっておいて 別の日のために
涙はとっておいて 別の日のために
魚座に入った月の下であなたに会ったことがあった
私は距離を置いた
あなたは私が他の誰かといるのがいやだってわかってたから
どうしようもなかったの あなたにひどいことをしてしまった
なぜかわからないけど 私は逃げ出した
私が逃げ出せば あなたを泣かせてしまうのに
私を連れ戻して だって、本当はいたいの
今は泣かないで、、
涙はとっておいて 別の日のために
もう遅すぎるのね
あなたにはもっといい人がいるはず
涙はとっておいて 別の日のために
涙はとっておいて 別の日のために
なぜかわからないけど 逃げ出した
逃げ出せば 泣かせてしまうのに
涙はとっておいて 別の日のために
涙はとっておいて 別の日のために・、、(拙訳)
********************************************************************************
この「Save Your Tears」に”Rimix”という表記がついているのは、オリジナル・ヴァージョンがあるからで、オリジナルはザ・ウォークエンドだけが歌っているもので、昨年発売された彼のアルバム「アフター・アワーズ」からの4枚目のシングルとして発売されています。
オリジナルではアリアナの歌のパートにはこういう歌詞が入っていました。
You Could’ve Asked Me Why I Broke Your Heart
You Could’ve Told Me That You Fell Apart
But You Walked Past Me Like I Wasn’t There
And Just Pretended Like You Didn’t Care
どうして傷つけたの?って 僕にきくことだってできたのに
心がバラバラになったって 僕に言うことだってできたのに
だけど、君はまるでそこに僕がいないみたいに 通り過ぎていった
そして、気にしていないフリをした
それから、サビの後にもうワンパートありました。
I Made You Think That I Would Always Stay
I Said Some Things That I Should Never Say
Yeah, I Broke Your Heart Like Someone Did To Mine
And Now You Won’t Love Me For A Second Time
僕はいつもそばにいるって君に思わせた
僕は言うべきじゃないことを言ってしまった
僕は君を傷つけた 誰かが僕にそうしたように
そして今は君は僕を一秒だって愛してくれないだろう
男が”後悔”をひたすら独白する歌を、男女デュエットにすることで、男女のすれ違いという意味が加わって、より物語が立ち上がってくるように思えます。そして、男女のキャラクター設定も少し変わってくるんですよね。例えば、男の方はオリジナルは”彼女にひどいことをしてしまったヤツ”からRimixでは”内気で気難しくて、彼女が他のヤツといてショックを受けたヤツ”という風に。
人気者アリアナ・グランデが加わっただけじゃなく、楽曲としても新たに生まれ変わったことも、この大ヒットの要因になっているのでしょう。
さて、ザ・ウィークエンドは「ブラインディング・ライツ」で、a-haの「テイク・オン・ミー」を思い起こさせるような80’sシンセポップ・サウンドで話題を集めました。
この「Save Your Tears」も同じような路線です。
”delicious slice of Wham!-meets-Depeche Mode melancholia”
「ワム!のおいしい部分とディペッシュ・モードのメランコリアを結びつけた」なんていう表現をしている記事もありました。
ワム!というのは具体的にはこの曲をさしているようです。
他には、カーズ、E.L.O、「ネバーエンディング・ストーリー」、ジョン・ヒューズの映画のサントラ(!)なんていうのがあがっています。
当時は、個人的にはシンセの打ち込みサウンドはちょっと抵抗があったのですが、こうしてみるとリアルタイムの人には懐かしく、若い世代には新鮮に響くんでしょうね。
この曲の共作者、共同プロデュースに「ブラインディング・ライツ」同様、スウェーデン出身のマックス・マーティンの名前があります。彼は、ブリトニー・スピアーズ、バックストリート・ボーイズ、それからテイラー・スウィフトの「シェイク・イット・オフ」などを手がけている人で、これが彼にとってソングライターとして24曲めの全米NO.1で史上3位の記録です。ちなみに、一位はポール・マッカートニーで32曲、2位がジョン・レノンで26曲です。
プロデューサーとしては22曲めの全米NO.1で、あのジョージ・マーティンの23曲についで史上2位になっています。
ビートルズをのぞけば、ダントツのNO.1ヒットメイカーということで、そんな人物がこの曲の仕掛け人としてちゃんと加わっているわけですね。