まいにちポップス(My Niche Pops)

令和初日から毎日、1000日連続で1000曲(せんきょく)を選曲(せんきょく)しました。。。古今東西のポップ・ソングのエピソード、洋楽和訳、マニアックなネタ、勝手な推理、などで紹介しています。キャッチーでメロディアスなポップスは今の時代では”ニッチ”なものになってしまったのかなあとも思いますが、このブログを読んでくださる方の音楽鑑賞生活に少しでもお役に立てればと願っています。みなさんからの追加情報や曲にまつわる思い出などコメントも絶賛募集中です!text by 堀克巳(VOZ Records)

「ポピュラー・ソング(Popular Song)」ミーカ feat.アリアナ・グランデ(2013)

 おはようございます。

 今日はミーカ feat.アリアナ・グランデ「ポピュラー・ソング(Popular Song)」です。


MIKA - Popular Song ft. Ariana Grande

You were the popular one, the popular chick
It is what it is, now I'm popular-ish
Standin' on the field with your pretty pompom
Now you're workin' at the movies sellin' popular corn
I coulda been a mess, but I never went wrong
'Cause I'm puttin' down my story in a popular song 
Ah-ah, I said I'm puttin' down my story in a popular song

 

My problem, I never was a model
I never was a scholar, but you were always popular
You were singin' all the songs I don't know
Now you're in the front row 'cause my song is popular

 

Popular, I know about popular
It's not about who you are or your fancy car
You're only ever who you were
Popular, I know about popular
And all that you have to do is be true to you
That's all you ever need to know

 

So catch up 'cause you got an awful long way to go
So catch up 'cause you got an awful long way to go 

 

Always on the lookout for someone to hate
Pickin' on me like a dinner plate
You hid during classes and in-between 'em
Dunk me in the toilets, now it's you that cleans them
You tried to make me feel bad with the things you do
It ain't so funny when the joke's on you
Ooh, the joke's on you
Got everyone laughin', got everyone clappin', askin'

How come you look so cool?
'Cause that's the only thing that I learned at school, boy
Uh-huh, I said that's the only thing that I learned at school

 

My problem, I never was a model
I never was a scholar, but you were always popular
You were singin' all the songs I don't know
Now you're in the front row, 'cause my song is popular

 

Popular, I know about popular
It's not about who you are or your fancy car
You're only ever who you were
Popular, I know about popular
And all that you have to do is be true to you
That's all you ever need to know

 

So catch up 'cause you got an awful long way to go
So catch up 'cause you got an awful long way to go

 

That's all you ever need to know
You're only ever who you were 
That's all you ever need to know 
You're only ever who you were
That's all you ever need to know
That's all you ever need to know

 

Popular, I know about popular
It's not about who you are or your fancy car
You're only ever who you were


Popular, I know about popular (That's all you ever need to know)
It's not about who you are or your fancy car
You're only ever who you were (That's all you ever need to know)
Popular, I know about popular (That's all you ever need to know)
And all that you have to do is be true to you
That's all you ever need to know
That's all you ever need to know

************************************************************************

あなたは人気者だったわ、人気者のかわい子ちゃん
実際そうだったけど、今じゃ私が人気者
あなたの可愛いポンポンを持ってその場所に立ってる
あなたの方は映画館で”ポップ”コーンを売っている
めちゃくちゃになる可能性もあったけど、間違ったことは決してしなかった
だから私はポピュラー・ソングに私のストーリーを載せている
"ポピュラー・ソングに乗せて "と言ったんだ

 

私の問題は、私はモデルじゃなかった
私は学者じゃなかった、だけどあなたはいつも人気者だった
あなたは私の知らない歌を全部歌っていたんだ
今じゃあなたは最前列にいる、だってあなたの歌が人気だから

 

ポピュラー、人気があるってことなら知ってるよ
それはあなたが誰なのかとか、あなたの高級車のことじゃない
あなたはいつだってあなたでしかなかった
ポピュラーってことなら知っている
そして、あなたがすべきことは、自分に正直であること
知っておくべきはそれだけさ

 

だから追いついてごらん、だってこの先はとんでもなく長いんだから
だから追いついてごらん、だってこの差はとんでもなく長いんだから

 

毛嫌いするヤツに目を光らせてたね
夕食のプレート並みに私を扱っていじめた
クラスや仲間たちの中に隠れながら
私をトイレの中に突っ込んでくれたけど、今度はあなたがそこを掃除するんだ
あなたは私に嫌な気分にさせようといろいろやった
あなたが笑いものになるとそんな笑えない
ああ、ツケが回ったんだ
みんなを笑わせ、拍手させ、問いかけさせる
どうしてあんたそんなにクールに見えるのって
だって学校で習ったのはそれだけだったから
ああ、学校で習ったのはそれだけだったから

 

私の問題は、私はきれいじゃなかった
頭も良くなかった、だけどあなたはいつも人気者だった
あなたは私の知らない歌を全部歌っていたんだ
今じゃあなたは最前列にいる、だってあなたの歌が人気だから

 

ポピュラー、人気があるってことなら知ってるよ
それはあなたが誰なのかとか、あなたの高級車のことじゃない
あなたはいつだってあなたでしかなかった
ポピュラーってことなら知っている
そして、あなたがすべきことは、自分に正直であること
知っておくべきはそれだけさ、、、、

                     (拙訳)

************************************************************************

 

 昨日、日本で言うポップスは欧米では"POP"で「ス」はいらないという話になりましたが、昔の日本では「ポップスはポピュラー・ソング、ポピュラー音楽の略称」みたいな解釈があったようです。

 この、”ポピュラー・ソング”というのもジャンルの呼称としては欧米では使わないようで”ポピュラー・ミュージック”が適切みたいです。

 日本でポップスという呼び名は1960年代後半から定着していったようで、それまでは軽音楽とかポピュラーとか呼ばれていました。

 誰かが「ポピュラー音楽のことをポップスと呼ぼう!」と宣言したわけではありませんが、1962年に当時の最新の流行音楽を紹介する「ポップス」という月刊音楽雑誌が刊行されて、その呼び名とポピュラー音楽の呼称が混同されていくうちにいつの間にか、ジャンル名になっていったようです。

 そのあたりは「戦後洋楽ポピュラー史1945-1975」(三井徹 著)という本が大変参考になります。

 

 なので、今日取り上げる「ポピュラー・ソング」もポップスというジャンルを総合的に歌った曲じゃなく、有名な曲、人気者の曲というような感じなのでしょう。

 実はこの曲にはベースになっているものがあって、特にサビのメロディはその曲を継承しています。それは、日本でも劇団四季が上演したミュージカル「ウィキッド(Wicked)」の劇中歌「ポピュラー」です。

 僕は見たことがないのですが、「オズの魔法使い」のスピンオフ(?)的な、二人の魔女の物語とのことです。

 グリンダという魔女がエルフィーという魔女に

「私があなたを人気者(Popular)にしてあげるわ!男の子との接し方やしぐさなんかを。だって私は ポピュラーってことについては だれより知っているから」

 なんて感じで歌いかけるのです。


Show Clip - Wicked - "Popular" - Original Cast

 そして、この曲をベースにして新しい曲を作ったのはミーカ。レバノン出身のイギリスのアーティストです。

 彼は自分のアルバム用にこの曲を書いたのですが、歌の設定を大きく変えています。

 今人気者になった主人公が、もう人気者じゃなくなった相手に対して、辛らつな言葉を投げかける、という設定なんです。

 そして、この曲をシングル化する際に、アリアナ・グランデをフィーチャーし、アレンジ、テンポをぐっとポップにしています。歌詞も変えたようです。

  しかし、

 ”いつかあなたは私の顔をトイレにつっこんでくれたけど、今はあなたはトイレ掃除してるわね”

 ”追いかけてごらん、追いつける?今の私とあなたじゃ相当な差が開いちゃったけど”

 なんていう歌詞はそのまま残ってます。深夜のB級ドラマか?と思ってしまうほど、怨念が全編からほとばしっています。

 曲もアレンジもポップでいい感じなのに、歌詞はドロドロ、これが21世紀型なのか、と思ったりもします。

   まあ考えてみればpopularという言葉自体、そんな屈託のないものじゃなくて、本来その裏に、妬みや嫉妬といったドロドロがべったり張り付いたもので、そっちを歌にした方がリアリティがあるのでしょう。

 しかし、この曲、ミーカの本国イギリスでも、アリアナ効果を狙ったアメリカでもチャート・アクションはいまいちで終わりました。でも、日本ではけっこうラジオで聴きましたし、韓国でも人気があったようです。

 歌詞が聴き取れないほうが良かったんだろうなあ、とそこで僕は思ってしまうわけですが、、。

 

 ミーカは2007年にデビューしたレバノン出身、現在ロンドン在住のシンガー・ソングライター

 最後に彼の最大のヒット曲「グレース・ケリー」(2007年全英1位)を。

 

"I tried to be like Grace Kelly
But all her looks were too sad
So I tried a little Freddie
I've gone identity mad!"

グレース・ケリーみたいになろうとしたんだ
だけど彼女のルックスはあまりに悲しすぎた
だからちょっとフレディ(マーキュリー)を目指した
アイデンティティがおかしくなっちゃったよ”

 

 なかなかチャーミングで面白い歌です。

www.youtube.com

 

Song Book Vol.1

Song Book Vol.1

  • アーティスト:Mika
  • Universal
Amazon

 

 

f:id:KatsumiHori:20220111135035j:plain